فروش منابع ترکی استانبولی و ترجمه اشعارترکی
فروش منابع ترکی استانبولی و ترجمه اشعارترکی
- Aradan geçen yıllara sor
- Ask the years that have passed since then
- İki aşık aşkı unutur mu
- Can the love of two lovers be forgotten
- Aşkın huzur meleğisin sen,
- You're an angel of love and peace
- Rüzgar seni hiç uyutur mu
- Can wind ever make you sleep
- Sıradan bir ayrılığı seçtim
- I chose a usual break-up
- Gerekende oydu gözüm ıslak
- It was necessary, my eyes turned wet
- Ben kalpten ayrılanı geçtim
- I'm over the one who has left my heart
- Kalbim elinde yarı çıplak!
- My heart is half-naked in your hand
-
-
- Bir ben mi yaşlandım yoksa anılar mı?
- Did I turn old, or memories di?
- Gönlüm kıpır kıpır mı yoksa sıradan mı?
- Does my heart beat, or is it a usual feeling
- Bir ben mi öfkelendim aşkın acısından?
- Was I the one who got angry because of heart pain
- Kalbim utandı ilk kez kendi yarısından
- It's the first time my heart is ashamed of its half
- Aşk tanrısı haberi yok göz pınarı ıslak
- There are no news from love god, my eyes are in tears
- Sensiz hiç değeri yok kaldı yarı çıplak
- Without you, everything has lost its meaning, was left half-naked
- Ahh zalim hayat, vicdansız hayat
- Ah, cruel, shameless life
- Kıskıvrak saplandım ortasından
- I was thrown inside you
- Hislendim kimsem yok sana geldim
- I felt that I have noone and came to you
- Baktım hiç kimsem yok sana geldim
- I saw that I have noone and I came to you
حامد
یکشنبه 19 مهر 1394 ساعت 15:04
- Neredeyiz şimdi bak
- Look where we are
- Ne kadar uzak tahmin bile etme bırak
- Don't even try to guess how far it is
- Sadece çevirme gözlerini
- Just don't shift your gaze
- Bir tebessüm bile yetecek inan
- Even a single smile will suffice, believe me
- Kalplerimiz sürükleniyor farkında değilsen hiç olma
- Our hearts are getting involved, if you aren't aware of it, don't be
-
-
- Ne aşklar gördü bu sahil
- This shore has seen such loves
- Ne fırtınalara şahit
- It has witnessed such storms
- Vazgeçmişken çıktım karanlıktan
- I came out, rejecting the darkness
-
-
- Çaktı gözleri aman ışıl ışıl
- His eyes started to glow
- Tam yerinde yıldızlar şıkır şıkır
- All stars are in the right places, shiny
- Bütün alevler aşkımın şerefine
- All flames are in honor of my love
- Sönüp giden senden bilsin
- And those that died out are because of you
-
-
- İçimde bir tebessüm ah kıpır kıpır
- I'm smiling within all the time
- İşliyor ya kalbime tıkır tıkır
- It runs in my heart non-stop
- Bütün alevler aşkımın şerefine
- All flames are in honor of my love
- Sönüp giden senden bilsin
- And those that died out are because of you
حامد
یکشنبه 19 مهر 1394 ساعت 15:04
- Sen tesadüf değilsin ki
- You're no accident
- Seni bana yazan kader değil mi?
- Wasn't it the destiny who wrote you for me?
- Bir gecede hayatım değişti
- One night my life has changed
- Ele avuca sığmadı kalbim delirdi
- It overflows, my heart has gone crazy
-
-
- Senle yaşamak istiyorum
- I want to live with you
- Senle yaşlanmak istiyorum
- I want to grow old with you
- Söz veriyorum aşkım sana
- My love, I promise
- Pişman olmayacaksın
- You won't regret it
-
-
- Uçacaksın, havalara uçacaksın
- You'll fly, up in the air
- Ayağını yerden kesicem senin
- I'll sweep you off your feet
- Kalbime konacaksın
- You'll land on my heart
حامد
یکشنبه 19 مهر 1394 ساعت 15:03
- Her merhaba yerini mutlaka elvedaya bırakıyor
- Every hello will certainly give its place to goodbye
- Tabi bu konuları sıkça yaşayınca kalp acıya alışıyor
- Of course, when heart lives through those often, it gets used to pain
- Aslında gözlerime bakabilsen herşeyi anlatıyor
- Actually, if you could just look in my eyes, they tell everything
- Yeteri kadar denemedikmi zaten uzatmayalım yürümüyor
- Didn't we try enough, let's not go on, it doesn't work
-
-
- Açılsın aramız kopsun tüm bağlarımız
- Let's have some space, let all our connections break
- Silinsin artık hafızalardan adımız
- Let our names be finally erased from memory
-
-
- Bi tesadüftü tanışmamız
- Our meeting was by accident
- Aynı sebepten ayrılmamız
- And so was our break-up
- İnan imkansız buluşmamız
- Believe me, it's impossible for us to get together
- Sen yanlız.. ben yanlız..
- You're lonely, I'm lonely
حامد
یکشنبه 19 مهر 1394 ساعت 15:03

- Susuyorum efil efil içim içim çekiyorum
- I'm silent, i sigh quietly
- Aniydi o gidişin dönüşü yok biliyorum
- Your leaving was sudden, I know, there's no way back
- Ama hep ama hep ama hep aklımdasın
- But you're always on my mind
- Ölüm derin bir uyku sabahın olmayacak
- Death is a deep sleep, there will be not morning
- Yatağın serin kuytu güneşin doğmayacak
- Your bed is a secluded corner, your sun won't rise
- Ama ben ama ben ama ben seninleyim
- But me, I'm with you
- Sen ve ben çok ezelden aşka kutsandık
- We've respected love for a while
- Ya sen geç ya ben erken kavuşamadık
- Either you were too late, or I was too early - we couldn't get together
- Yadigar bu aşkın bana yadigar
- Your love is a souvenir for me
- Sözüm var ölene kadar, bu aşkın bana yadigar
- I promise, till death, your love is a souvenir for me
- Yadigar bu aşkım sana yadigar
- Your love is a souvenir for me
- Sözün var sonuna kadar aşkım sana yadigar
- I promise, till the end, your love is a souvenir for me
- Gönlümü paylaşacak canını bağlayacak
- There will be noone to share my heart with, noone to tie your soul
- Seni yar diyar ah bir kimsen olmayacak
- Noone to call you beloved
- Ama ben ama ben ama ben seninleyim
- But me, I'm with you
- Evrim zaman doluyor, artık kavuşmak çok zor
- Time is running out, it's very hard to meet already
- Kader aşkla sınandık başka hayata kaldık
- We've tested destiny with love, stayed in other life
- Ama sen ama sen ama sen benimlesin
- But you, you're with me
- Yadigar bu aşkın bana yadigar
- Your love is a souvenir for me
- Bu ruhum kül olana kadar bu aşkın bana yadigar
- Till my spirit turns into ashes, your love is a souvenir for me
حامد
یکشنبه 19 مهر 1394 ساعت 15:02