فروش منابع ترکی استانبولی و ترجمه اشعارترکی
فروش منابع ترکی استانبولی و ترجمه اشعارترکی
- Nerde boynu bükük bir garip görsen
- Wherever you see a hunched, miserable one
- Hor görme kim bilir ne derdi vardır
- Don't despise him, who knows what grief he has
- O garip halinde ne sırlar gizli
- What mysteries are concealed in his conditon
- Onu bu hallere bir koyan vardır
- There's someone who drove him to this
- Belki benim gibi sevdiği vardır
- Maybe he loves someone like me
-
-
- Ümitsiz bir aşkın garibi oldum
- I bacome miserable from hopeless love
- Aradım hatayı kendimde buldum
- I was searching and found a mistake in myself
- Ne söylesem gönül dinlemez
- Whatever I say, my heart won't listen
- Deli gibi seven yine ben oldum
- I became crazy in love again
-
-
- Nice ümit dolu hayat yolunda
- On the road of life filled with hopes
- Yolunu kaybeden garip ne yapsın
- What will a miserable one who lost his road do
- Her şey Hak’tan ama zulmetmek kuldan
- Everything's from Lord, but cruelty is from the slaves
- Gönül bir zalimi sevdi ne yapsın
- My heart fell in love with a merciless one, what should it do
-
-
- Madem yaşamaya geldik dünyaya
- As long as we came into this world to live
- Benim de her şeyde bir hakkım vardır
- I have my own right for everything
- Sevmiyorsan hor görme bari
- If you don't love, at least don't despise
- Benim de senin gibi Allah’ım vardır
- I have God, just like you
حامد
یکشنبه 19 مهر 1394 ساعت 16:03
- Unutulmaz tendeki kibir
- Pride in a body can't be forgotten
- Senden önce, gurur gelir, bilen bilir
- Before you, haughtiness comes, knowing knows
- Bunca söze sence ne denir
- Why do you think so many words are said
- Aşktan sonra yalan gelir herkes bilir
- After love comes lie, everyone knows
- Sendeyse bu aşk bir bilmece
- If you too, this love is a riddle
- Biraz kal gitme de, yanan yansın tende
- Stay for a while, don't go, let the body flame
- Bendeyse açılır kilit senle
- If me too, lock is opening with you
- Biraz yan çizme de aşk bıraktığın yerde
- Evade a little where you left love
- Gitme, hızla dibe vururum
- Don't leave, I'll go to the bottom fast
- Sen gururunu yensen bana geri dönsen
- If you'll swallow your pride and return to me
- Gitme, iste sana köle olurum ben
- Don't leave, if you want I'll become your slave
- Sebebini bilsen, acıları silsen
- If you'll know a reason, if you'll erase the pain
- Gitme, her gidiş bana bir bilmece
- Don't leave, your every departure is a riddle for me
- Gitme, yol yakınken düşün bence
- Don't leave, when the road is near - think, in my opinion
- Gitme, her gidiş bana bir bilmece
- Don't leave, your every departure is a riddle for me
- Gitme, son yakınken düşün bence
- Don't leave, when the end is near - think, in my opinion
حامد
یکشنبه 19 مهر 1394 ساعت 16:02
- Bir garip yolcuyum hayat yolunda
- I'm a miserable traveler on the road of life
- Yolunu kaybetmiş perişanım ben
- I've lost my way, I'm pitiful
- Mecnun misali gurbet ellerde
- Like crazy, in hands of a foreign land
- Ümitsiz sevginin kurbanıyım ben
- I'm a victim of hopeless love
- Yalan dünya her şey bomboş
- World is a lie, everything is empty
- Hancı sarhoş yolcu sarhoş
- Innkeeper is drunk, travelers are drunk
- Bir gün gibi sanki geçti seneler
- Years flew by like a day
- Ümidim kayboldu perişanım ben
- My hope was lost, I'm unhappy
- Alın yazımmış hayat yolunda
- It's written in my destiny
- Ümitsiz sevginin kurbanıyım ben
- I'm a victim of hopeless love
حامد
یکشنبه 19 مهر 1394 ساعت 16:02
- Arıyorum tadını her şeyde her saniye
- I'm looking for your taste in everything, every second
- Koyuyorum yerine kendimi ama nafile
- I'm putting myself in your place, but in vain
- O sıcacık cümleyi sakındım senden
- I was avoiding saying you this warm sentence
- Halbuki başka ne istedin benden
- Though you wanted it more than anything else
-
-
- Arıyorum sesini her telefonda
- I'm waiting for your voice every time the phone rings
- Koşuyorum kapıya her çaldığında
- I run to the door every time someone knocks
- Biliyorum gururun el vermez zaten
- I know, you pride won't reach its hand out
- Gurur bekleme geçtim ben benden
- Don't wait, pride, I've lost my mind
-
-
- Söylenmemiş unutulan sözler bizi pişman etmiş
- Unsaid, forgotten words have made us sorry
- Dönmüyor zaman geri
- Time doesn't turn back
- Yarım kalmış masalın en güzel yeri
- The most beautiful place of an unfinished fairy-tale
- Dön artık dön bana geri
- Come back to me already
-
-
- Şimdi bilsen ne kadar özledim seni
- If only you knew how I miss you
- Dinle artık geç kalan sözlerimi
- Listen to my belated words already
- Kaybetmekmiş susmanın bedeli
- The price of silence is loss
- Duy artık seviyorum seni
- Finally hear: I love you
حامد
یکشنبه 19 مهر 1394 ساعت 16:01
- Bu sana veda ederken son bakış, son gülücük
- Saying goodbye, this is my last look, last smile for you
- Bu sana kalbimden kopan son öpücük
- This is a last kiss torn from my heart
- Sana yıllar yılı büyüttüğüm aşk
- My love for you that I was growing for many years
- Ne yazık ellerinde artık küçücük
- Unfortunately, it's very small in your hands now
- Sandın ki ne yaparsan yap yanındayım ben
- You thought you can do whatever you want, I'm by your side
- Acıyı ihaneti taşımak zorundayım ben
- That I have to stand pain and deceit
- Yapamam gidemem sandın ki vazgeçemem
- You thought I can't leave, can't reject
- Artik yalnız geçmişte anındayım ben
- Now I'm only in memories of the past
- Bu sana ilk elvedam son sözlerimdir
- This is my first farewell to you, my last words
- Bu sana en içten yazdığım hislerimdir
- These are feelings deep from my heart
- Ve sana yıllar yılı haykıramadığım gerçek aşkımı bitiren
- And here is something that destroyed my true love to you, something I wasn't able to scream about for years
- Gizli sandığın ihanetindir.
- Your betrayal you thought was hidden
حامد
یکشنبه 19 مهر 1394 ساعت 16:00