فروش منابع ترکی استانبولی و ترجمه اشعارترکی
فروش منابع ترکی استانبولی و ترجمه اشعارترکی
- Ne laftan anlarım nede bir sözden
- I don't understand no words
- Çıkaramam seni inanki gözden
- Believe me, I can't get you out of my eyes
- Tutunurum aşkına bırakamam elini
- I'm holding your love, can't let go of your hand
- Dolduramaz hiçkimse bendeki yerini
- No one can fill your place inme
-
-
- Kararım karar sende zarar
- My decision, the loss is in you
- Seveceğim seni zaten aşk bi kumar
- I will love you, besides, love is a gamble
- Kararım karar sende zarar
- My decision, the loss is in you
- Hesabını öderim sonuna kadar
- I will pay your bill till the end
حامد
یکشنبه 19 مهر 1394 ساعت 15:59
- Ne verdin aşka
- What did you give to love
- Ne verdin ki sen
- What did you give
- Islanan bir mendilden başka
- Except for a wet handkerchief
- Bir anlık meşke, harcadın beni
- Your intellect came in handy, you've stomped me
- Biraz vicdan olsaydı meşke
- I wish you had a bit of conscience
- Derin kederlere sal beni
- Dip me into the deep sorrows
- Canın sağolsunda kır beni
- God bless you, but crush me
- Sevdamızı yağmura yazdım
- I wrote about our love in the rain
- Bir serçe üşürken gör beni
- See me in the shivering sparrow
- Kanadım kırık, yüreğim savruk
- My wings are broken, my heart is a mess
- Yıkmaz beni derdinden başka
- Nothing but your suffering is shattering me
- Sevdalar buruk, insanlar çürük
- Love is twisted, people are rotten
- Sende masum olsaydın keşke
- I wish you were innocent
- Kayan yıldızlara say beni
- Reckon me among the falling stars
- Batan gemilere koy beni
- Put me into the sinking ships
- O vefasız taş yureğinde
- In your fickle stone heart
- Bir çığlık koparken duy beni...
- When the scream is breaking, hear me
حامد
یکشنبه 19 مهر 1394 ساعت 15:59
- Eğer seni kırdıysam
- If I've offended you
- Darıl bana
- Get upset at me
- Ama bir gün beni ararsan
- But if you'll look for me one day
- Bak ruhuna
- Look into your soul
-
-
- Birden gecem tutarsa
- If night will fall on me
- Güneşi çevir bana
- Turn the sun to me
- Sevgilim bağışla
- Forgive me, my love
- Biraz zor olsa da
- Even if it's a bit hard
-
-
- Affet beni akşamüstü
- Forgive me at evening
- Gölgem uzarken
- When my shadow gets longer
- Öğleden sonra affet
- Forgive me at noon
- Ne zaman istersen
- Whenever you want
-
-
- Affet beni gece vakti
- Forgive me at night
- Ay doğmuş süzülürken
- When moonlight shines
- Sabaha kalmadan affet
- Before morning comes, forgive me
- Tam ayrılık derken
- Right when you're saying about break-up
-
-
- Çünkü sen çölüme yağmur oldun
- Because you've become a rain to my desert
- Sen geceme gündüz oldun
- A day to my night
- Sen canıma yoldaş oldun
- You became a partner of my soul
- Sen kışıma yorgan oldun
- A warm blanket in my winter
حامد
یکشنبه 19 مهر 1394 ساعت 15:57
- Aşk tesadüfleri sever
- Love likes coincidences
- Kader ayrılıkları
- Fate likes break-ups
- Yıllar geçmeyi sever
- Years like to pass
- İnsan aramayı
- Man likes searching
- Güller açmayı sever
- Roses love blooming
- Zaman soldurmayı
- Time loves to make them wither
- Eller birleşmeyi sever
- Hands love connecting
- Yollar ayrılmayı
- Roads love setting apart
- Herkes geçmişi öder
- Everyone pays for the past
- Bir yol ayrımında
- On the fork in the road
- Başlamak istersen
- If you want to start
- Yeni bir hayata
- A new life
- Gölgeni yedek bırak ardında
- Leave your shadow behind
- Hayat tekrarları sever
- Life likes repetitions
- Yeniden başlamayı
- Starting anew
- Kuşlar dalları sever
- Birds like branches
- Kanatlarsa uçmayı
- Wings love flying
حامد
یکشنبه 19 مهر 1394 ساعت 15:57
- Bir kere halimi sordun mu benim
- Did you ever ask me how I feel?
- Habersiz gönlüme girdin sadece
- You've simply entered my heart without a warning
- Yedi kat ellerden farkın ne senin
- How are you different from complete strangers
- Uzaktan uzağa gördün sadece
- You've just saw me from afar
-
-
- Kör olsun bu aşkın gözü kör olsun
- Curse this love
- Bu sevda oyunu artık son bulsun
- Let this game of love be finally over
- Hayırsız sevgili sen nasıl kulsun
- A beloved that brings no good, what kind of a person are you
- Arayıp beni mi buldun sadece
- Did you simply find me
-
-
- Geceler boyunca hep ben ağladım
- I was the only one to cry at night
- Bir damla sevgiyi hep ben aradım
- I was the only one to look for a drop of love
- Çok sevildin ama seven olmadın
- You were very loved, but didn't love back
- Seni sevdiğime güldün sadece
- You were simply laughing at my love
حامد
یکشنبه 19 مهر 1394 ساعت 15:57